SV | En zij zetten de twee gedraaide gouden ketentjes aan de twee ringen, aan de einden van den borstlap. |
WLC | וַֽיִּתְּנ֗וּ שְׁתֵּי֙ הָעֲבֹתֹ֣ת הַזָּהָ֔ב עַל־שְׁתֵּ֖י הַטַּבָּעֹ֑ת עַל־קְצֹ֖ות הַחֹֽשֶׁן׃ |
Trans. | wayyitənû šətê hā‘ăḇōṯōṯ hazzâāḇ ‘al-šətê haṭṭabā‘ōṯ ‘al-qəṣwōṯ haḥōšen: |
AC | יז ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת--על קצות החשן |
ASV | And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate. |
BE | And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag; |
Darby | And they put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate; |
ELB05 | Und die zwei geflochtenen Schnüre von Gold befestigten sie an die beiden Ringe an den Enden des Brustschildes; |
LSG | On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral; |
Sch | Und die beiden gewundenen goldenen Ketten taten sie in die beiden Ringe an den Ecken des Brustschildleins. |
Web | And they put the two wreathed chains of gold in the two rings on the ends of the breast-plate. |